Translation solutions for many languages : histories of a flawed dream / Anthony Pym.
Material type:
TextPublication details: London : Bloomsbury Publishing, c2017.Description: xvii, 281 pages : color illustrations ; 23 cmISBN: - 978-1-350-05830-9 (paperback)
- P306.94 P96 2017
| Cover image | Item type | Current library | Home library | Collection | Shelving location | Call number | Materials specified | Vol info | URL | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | Item hold queue priority | Course reserves | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Book
|
Cavite State University - CCAT Campus | Book | GCS | CIR P306.94 P96 2017 (Browse shelf(Opens below)) | 1 copy | Available | R0012186 |
Browsing Cavite State University - CCAT Campus shelves,Shelving location: GCS,Collection: Book Close shelf browser (Hides shelf browser)
|
|
|
|
|
|
|
|
||
| CIR HF5415.2 B33 2019 Essentials of marketing research / | CIR HF5415.32 M66 2019 Consumer behavior & culture : consequences for global marketing and advertising / | CIR HF5438.25 C43 2019 Selling and negotiation skills : a pragmatic approach / | CIR P306.94 P96 2017 Translation solutions for many languages : histories of a flawed dream / | CIR PA4025.A2.R6 1954 The Iliad: the story of Achilles / | CIR QA76.76 A34 2016 3D game textures : create professional game art using Photoshop / | CIR QA76.76.H94 D43 2007 Mastering integrated HTML and CSS / |
Includes bibliographical references and index.
1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? -- 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar -- 7. Forays into Romance -- 8. Meanwhile Back in German -- 9. Disciplinary Corrections -- 10. Going Japanese -- 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom -- 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages -- Postscript: The Flaw in the Dream
Many “translation solutions” (often called “procedures,” “techniques,” or “strategies”) have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages.
The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages.
The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes – this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else.
In English text.
There are no comments on this title.
